МОСКВА, 19 мар - РИА Новости. Минюст РФ не имеет планов по созданию специального органа, который занялся бы "переводом" сложных для понимания текстов по правовой тематике на литературный русский язык, сообщил в понедельник журналистам министр юстиции РФ Александр Коновалов.
Избранный президент РФ Владимир Путин в одной из своих программных статей призвал профессиональные сообщества филологов и веб-дизайнеров помочь властям усовершенствовать язык российского правотворчества и интерфейс порталов органов публичной власти. После этого в некоторых СМИ появилась информация, что отдельный орган, который будет заниматься разработкой законотворческого языка в доступной для населения форме, будет создан при Минюсте.
"Чтобы создавать какое-то "переводческое бюро", такого вроде у нас не было", - сказал Коновалов. Он отметил, что, конечно, пишутся законы, которые носят специальный характер и понятны только специалистам, но "сфера правового регулирования тоже сейчас непростая и требует специальной терминологии".
В целом же, Минюст старается следить, чтобы все законы были "понятными, читаемыми и не были двусмысленными", указал министр.
Он отметил, что работа по популяризации и разъяснению законов является одной из главных составляющих концепции правовой политики, которая была утверждена в прошлом году. Сейчас разработан план реализации этой концепции, который касается ряда ведомств.
"Там одной из основных, стержневых составляющих является работа по популяризации, разъяснению закона, по доведению до рядового человека законов, которые тот имеет право знать и применять", - сказал Коновалов.